These lyrics aren't exactly lyrics in the traditional sense. They're more of a collection of cool-sounding words related to fire. Not that they don't mean anything–they definitely do. But there are no grammatical sentences to be found. Instead, Imai was using words as a sort of sonic collage, and on the page, the kanji appear as a kind of visual collage.
- About half the "words" in this line are words Imai made up by sticking cool kanji together (see: fun things you can do with the Japanese language!) You can tell how to pronounce the words based on the kanji, but they aren't words that you'll find in the dictionary.
- Sounds like Sakurai is singing "go go go" in this line, right? Well, he is. But Imai spelled the word "go" with the kanji meaning "roaring" or "thundering," to evoke the sound of the inferno.
- As with "go go go," here, Imai spelled "oh oh oh" with the kanji for "king." I think he means something by it, which is why I translated it. The "aah" is also spelled in kanji, but in this case, it's the standard kanji rendering for "aah" as a vocalization (both kanji have meanings related to shouting/making noise with your mouth)–this kanji version of "aa" is a real Japanese word that is in the dictionary, not an invention of Imai's.